<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Review &amp; Recommendation: The Voice (Bible Translation)</title>
	<atom:link href="http://subversiveinfluence.com/2008/12/review-recommendation-the-voice-bible-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://subversiveinfluence.com/2008/12/review-recommendation-the-voice-bible-translation/</link>
	<description>Live your faith.  Share your life.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 14 Mar 2010 03:30:17 -0700</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Celeste</title>
		<link>http://subversiveinfluence.com/2008/12/review-recommendation-the-voice-bible-translation/comment-page-1/#comment-564388</link>
		<dc:creator>Celeste</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Nov 2009 04:20:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.subversiveinfluence.com/wordpress/?p=1885#comment-564388</guid>
		<description>I love the Voice translation.  Our Pastor use it often for Sunday Service and find it an excellent translation.  Unlike The Message, this translation grabs my attention and keeps it.  I would highly recommend it as it is an easy read but full of wonderful insights.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love the Voice translation.  Our Pastor use it often for Sunday Service and find it an excellent translation.  Unlike The Message, this translation grabs my attention and keeps it.  I would highly recommend it as it is an easy read but full of wonderful insights.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: CD-Host</title>
		<link>http://subversiveinfluence.com/2008/12/review-recommendation-the-voice-bible-translation/comment-page-1/#comment-557038</link>
		<dc:creator>CD-Host</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 20:41:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.subversiveinfluence.com/wordpress/?p=1885#comment-557038</guid>
		<description>Hi, I like to notify people when I link.  I linked to your review in my review: 
&lt;a href=&quot;http://church-discipline.blogspot.com/2009/07/voice-translation.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Review of The Voice on Church Discipline&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, I like to notify people when I link.  I linked to your review in my review:<br />
<a href="http://church-discipline.blogspot.com/2009/07/voice-translation.html" rel="nofollow">Review of The Voice on Church Discipline</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brother Maynard</title>
		<link>http://subversiveinfluence.com/2008/12/review-recommendation-the-voice-bible-translation/comment-page-1/#comment-491454</link>
		<dc:creator>Brother Maynard</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Dec 2008 17:21:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.subversiveinfluence.com/wordpress/?p=1885#comment-491454</guid>
		<description>EricW, I believe the NEB actually does use &quot;mastered&quot; -- probably one of the best translations of this verse. The NLT is the update/replacement for the LB, but is a solid scholarly bit of work from the original languages. A very nice translation as well, imo. I agree &lt;em&gt;The Voice&lt;/em&gt; probably stands a better chance of actually being read by the &quot;non-interested&quot; than any other I&#039;ve seen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>EricW, I believe the NEB actually does use &#8220;mastered&#8221; &#8212; probably one of the best translations of this verse. The NLT is the update/replacement for the LB, but is a solid scholarly bit of work from the original languages. A very nice translation as well, imo. I agree <em>The Voice</em> probably stands a better chance of actually being read by the &#8220;non-interested&#8221; than any other I&#8217;ve seen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: EricW</title>
		<link>http://subversiveinfluence.com/2008/12/review-recommendation-the-voice-bible-translation/comment-page-1/#comment-487715</link>
		<dc:creator>EricW</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2008 23:45:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.subversiveinfluence.com/wordpress/?p=1885#comment-487715</guid>
		<description>&lt;i&gt;referencing John 1:5 where I suggest that the darkness has never “grasped” the light due to the dual meaning possible in the English word, which aligns with the dual meaning possible in the Greek word — it can mean either “comprehend” or “seize.”&lt;/i&gt;

&quot;mastered&quot; might also work, as in mastering a subject or beating someone in an athletic contest.

I like &lt;b&gt;The Voice New Testament&lt;/b&gt;. I never did warm up to &lt;b&gt;The Message&lt;/b&gt;, and without having read &lt;b&gt;The Living Bible&lt;/b&gt; (very popular in the &#039;70s when I became a Christian, but I disparaged it as a &quot;paraphrase&quot; (which it is/was) and went with the &lt;b&gt;NASB&lt;/b&gt; without ever really looked at the &lt;b&gt;LB&lt;/b&gt; ), which may or may not have done some &lt;b&gt;Voice&lt;/b&gt;-like phrasing (I don&#039;t know; I&#039;m just guessing), my subjective opinion is that it may be the most winsome, user-(who-doesn&#039;t-like-the-thought-of-reading-the-Bible)-friendly translation I&#039;ve ever seen/read. In fact, I&#039;m giving copies (along with copies of &lt;b&gt;Blue Like Jazz&lt;/b&gt;) as Christmas gifts to some close family members who fit that category, and &lt;b&gt;The Voice&lt;/b&gt; is likely the first translation I&#039;ve seen/read that I&#039;d feel might have half a chance of getting read by some of them.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>referencing John 1:5 where I suggest that the darkness has never “grasped” the light due to the dual meaning possible in the English word, which aligns with the dual meaning possible in the Greek word — it can mean either “comprehend” or “seize.”</i></p>
<p>&#8220;mastered&#8221; might also work, as in mastering a subject or beating someone in an athletic contest.</p>
<p>I like <b>The Voice New Testament</b>. I never did warm up to <b>The Message</b>, and without having read <b>The Living Bible</b> (very popular in the &#8217;70s when I became a Christian, but I disparaged it as a &#8220;paraphrase&#8221; (which it is/was) and went with the <b>NASB</b> without ever really looked at the <b>LB</b> ), which may or may not have done some <b>Voice</b>-like phrasing (I don&#8217;t know; I&#8217;m just guessing), my subjective opinion is that it may be the most winsome, user-(who-doesn&#8217;t-like-the-thought-of-reading-the-Bible)-friendly translation I&#8217;ve ever seen/read. In fact, I&#8217;m giving copies (along with copies of <b>Blue Like Jazz</b>) as Christmas gifts to some close family members who fit that category, and <b>The Voice</b> is likely the first translation I&#8217;ve seen/read that I&#8217;d feel might have half a chance of getting read by some of them.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Is The Voice a Common English Bible?</title>
		<link>http://subversiveinfluence.com/2008/12/review-recommendation-the-voice-bible-translation/comment-page-1/#comment-486999</link>
		<dc:creator>Is The Voice a Common English Bible?</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2008 15:24:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.subversiveinfluence.com/wordpress/?p=1885#comment-486999</guid>
		<description>[...] Influence has posted a review and recommendation for The Voice translation (HT: Eddie [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Influence has posted a review and recommendation for The Voice translation (HT: Eddie [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Matt Stone</title>
		<link>http://subversiveinfluence.com/2008/12/review-recommendation-the-voice-bible-translation/comment-page-1/#comment-486559</link>
		<dc:creator>Matt Stone</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2008 09:23:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.subversiveinfluence.com/wordpress/?p=1885#comment-486559</guid>
		<description>Interesting. Hadn&#039;t heard of this. Thanks for the review.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interesting. Hadn&#8217;t heard of this. Thanks for the review.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
